MahmoudKandil
The Hall (Short Story)
Translated :
Hassan Hegazy Hassan
------------------------------------
-Wait for me at the gate until the meeting ends.
-When does it end?
-There is no fixed time.
-How?
-There are many items, the topics are critical and thorny.
-Are there any points of agreement?
.-We have not yet reached any agreement
Is there a misunderstanding, or confusion? -
-Our projects are many, they are all collapsed.
-Is there hope in the rescue?
-I wish so.
.-How much I pity you
-They call me, go now and wait for me at the gate until I come to you.
.................
.................
?Why do you knock the door like this-
-I want you.
?Who are you-
-Do you forget? I 'm your sweetheart who is waiting for you.
.-My sweetheart ? She is not so old like you
------------------------------------
محمود قنديل
القاعة
(قصة القصيرة)
ترجمة للإنجليزية :
حسن حجازي حسن
- انتظريني عند البوابة حتى ينتهي الاجتماع ٠
- متى ينتهي ؟
- ليس هناك زمن محدد ٠
- كيف ؟
- البنود كثيرة ، والمواضيع شائكة ٠
- هل هناك نقاط اتفاق ؟
- لم نصل حتى الآن إلى أي اتفاق ٠
- أهناك سوء ف
محمود قنديل
القاعة
(قصة القصيرة)
ترجمة للإنجليزية :
هم ، او التباس ؟
- مشاريعنا كثيرة ، وكلها منهارة ٠
- اهناك أمل في الإنقاذ ؟
- أتمنى ٠
- كم أشفق عليك ٠
- إنهم ينادونني ، اذهبي الآن وانتظريني عند البوابة حتى آتي إليكِ ٠
٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠
٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠
- لم تدقين الباب هكذا ؟
- أريدك ٠
- من تكونين ؟
- هل نسيت ؟ ، أنا حبيبتك التي كانت تنتظرك ٠
- حبيبتي ؟ ، حبيبتي ليست عجوزا مثلك .
***