الأربعاء 9/6/1446 هـ الموافق 11/12/2024 م الساعه (القدس) (غرينتش)
القاعة (قصة القصيرة) محمود قنديل ...ترجمة للإنجليزية : حسن حجازي حسن

 

MahmoudKandil

The Hall  (Short Story)

Translated :

Hassan Hegazy Hassan

------------------------------------

-Wait for me at the gate until the meeting ends.

-When does it end?

-There is no fixed time.

                                                                    -How?

-There are many items, the topics are critical and thorny.

-Are there any points of agreement?

.-We have not yet reached any agreement

Is there a misunderstanding, or confusion? -

-Our projects are many, they are all collapsed.

-Is there hope in the rescue?

-I wish so.

.-How much I pity you

-They call me, go now and wait for me at the gate until I come to you.

.................

.................

?Why do  you knock the door like this-

-I want you.

?Who are you-

-Do you forget? I 'm your sweetheart who is waiting for you.

.-My sweetheart ? She is not so old like you


------------------------------------

محمود قنديل

القاعة

(قصة القصيرة)

ترجمة للإنجليزية :

حسن حجازي حسن

 


-
انتظريني عند البوابة حتى ينتهي الاجتماع ٠
-
متى ينتهي ؟
-
ليس هناك زمن محدد ٠
-
كيف ؟
-
البنود كثيرة ، والمواضيع شائكة ٠
-
هل هناك نقاط اتفاق ؟
-
لم نصل حتى الآن إلى أي اتفاق ٠
-
أهناك سوء ف

محمود قنديل

القاعة

(قصة القصيرة)

ترجمة للإنجليزية :

هم ، او التباس ؟
-
مشاريعنا كثيرة ، وكلها منهارة ٠
-
اهناك أمل في الإنقاذ ؟
-
أتمنى ٠
-
كم أشفق عليك ٠
-
إنهم ينادونني ، اذهبي الآن وانتظريني عند البوابة حتى آتي إليكِ ٠
٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠ 
٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠
-
لم تدقين الباب هكذا ؟
-
أريدك ٠
-
من تكونين ؟
-
هل نسيت ؟ ، أنا حبيبتك التي كانت تنتظرك ٠
-
حبيبتي ؟ ، حبيبتي ليست عجوزا مثلك .

***

2019-04-14